Keine exakte Übersetzung gefunden für يقيم الدليل على

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch يقيم الدليل على

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La sensibilización cutánea en el ser humano generalmente queda revelada por un test epicutáneo diagnóstico.
    وعادة ما يقيَّم الدليل على وجود تحسس جلدي في البشر بالاختبار التشخيصي لرقعة من الجلد.
  • La FAO ha informado de que algunas de ellas demuestran la vinculación entre protección del medio ambiente y desarrollo sostenible y el ejercicio del derecho a la alimentación.
    وأشارت الفاو إلى أن البعض من هذه الخطوط التوجيهية يُقيم الدليل على الصلة بين حماية البيئة والتنمية المستدامة وإعمال الحق في الغذاء.
  • Lo ocurrido el lunes es un ejemplo más de cómo afecta el terrorismo no sólo a los israelíes sino también a los palestinos y a la región en su conjunto.
    وما حادثـــة يوم الاثنين إلا مثالا آخر يقيم الدليل على أن الإرهاب لا يضر بإسرائيل وحدها، وإنما يضر كذلك بالفلسطينيين، والمنطقة برمتها.
  • En términos de desarrollo institucional, el surgimiento de organizaciones educativas de las Primeras Naciones es importante y demuestra que los sistemas de enseñanza son esenciales para sentar las bases de oportunidades educativas valiosas para todos los niños aborígenes.
    وفيما يتعلق بتطوير المؤسسات، فإن ظهور منظمات تربوية معنية بالأمم الأولى حدث له مغزاه يقيم الدليل على أن للنظم التعليمية دورا حاسما في بناء أسس صالحة لإتاحة فرص التعليم القيمة لجميع أبناء الشعوب الأصلية.
  • Sin embargo, su sucesora, la Sra. Thémereau, subrayó en su Déclaration de Politique Générale en agosto de 2004, que la falta de una mayoría absoluta tanto en el Congreso como en el Gobierno reflejaba el carácter del Acuerdo de Numea, que estipulaba que el poder no debía ser monolítico, sino compartido15.
    بيد أن خلفه السيدة تهميراو شددت في بيان آب/ أغسطس الذي أدلت به بشأن السياسة العامة على أن غياب الأغلبية المطلقة في كل من مجلس النواب والحكومة يقيم الدليل على طبيعة اتفاق نوميا الذي ينص على ضرورة تقاسم السلطة وعدم استئثار جهة بها دون الآخرين(15).
  • Los miembros de la Junta observan que con este nuevo acuerdo se reconoce que la movilidad es fundamental para fortalecer la cohesión y la eficacia de la respuesta del sistema de las Naciones Unidas a los problemas de alcance mundial y para crear una reserva de funcionarios públicos internacionales competentes, versátiles, experimentados y con múltiples competencias.
    ويلاحظ أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين أن هذا الاتفاق الجديد يقيم الدليل على أن التنقل قد أصبح عاملا بالغ الأهمية في تعزيز كل من تماسك وفعالية استجابة منظومة الأمم المتحدة للتحديات العالمية، وفي بناء مجموعة من الموظفين المدنيين الدوليين المختصين الذين يتميزون بسعة الإلمام وتعدد المهارات والخبرة.
  • En este informe se presentan pruebas del inicio de una tendencia a un mayor reconocimiento por parte de los gobiernos y otras partes interesadas del valor añadido del voluntariado, y de la necesidad de crear un entorno propicio en que pueda florecer la acción voluntaria.
    ويقيم هذا التقرير الدليل على توفر بوادر اتجاه إلى اعتراف الحكومات وسائر أصحاب المصلحة بالقيمة التي يضيفها العمل التطوعي، وبالحاجة إلى كفالة تهيئة بيئة مواتية يمكن أن يزدهر فيها العمل التطوعي.